Translation of "piu 'solo" in English


How to use "piu 'solo" in sentences:

Questa adesso e' casa nostra, non e' piu' solo mia.
This is our house now, not just mine.
Roma non e' piu' solo il Papa Borgia.
Rome is no longer the Borgia Pope alone.
Mi spiace Chloe, ma la tua vita non appartiene piu' solo a te.
I'm sorry, Chloe, but your life is no longer your own.
E' inferiore, piu' solo e quindi piu' semplice?
It's lower, lonelier... is it simpler?
Non sarebbe piu' solo una partita, Don.
Wouldn't be a game anymore, Don.
Non sei piu' solo, ci sono io qui.
You're not alone anymore. I'm here.
Se te ne andassi e io lo credessi mi sentirei... mi sentirei ancora piu' solo di prima.
If you left, and I thought so, I would feel I feel even more lonely than before.
Lo sai... ti comporti come se fossi il piu' solo degli uomini.
You know, you act like such a lonely man.
Non riguarda piu' solo noi, Linc.
This is not just about us...
Se vieni con me... non sarai mai piu' solo.
You come back with me, and you will never be alone.
Giovanni Paolo Secondo, per esempio, diceva che l'evoluzione, nel senso neodarwiniano del termine, non e' piu' solo una mera ipotesi.
John Paul II, for instance, said evolution in the neo-Darwinian sense is no longer a mere hypothesis.
Avere Tallahassee che mi gira attorno, mi fa sentire solo piu' solo.
/Having Tallahassee around didn't /comfort me, it just made me feel more alone.
Ma visto quanto sei ansioso di evitare la domanda, non sono piu' solo curiosa, sono preoccupata.
Now I see how bad you want to avoid it, I ain't just curious anymore, I'm worried.
Forse stai diventando un fottuto sentimentale, ora che la ragazza non e' piu' solo una cosa teorica.
Forget that crap sentimental because the girl is no longer just a theory.
I pignoramenti sono in aumento 6 percento in piu' solo nell'ultimo mese.
Foreclosures are on the rise. Up another 6 percent in the last month alone.
Non si tratta piu' solo di me e Peeta.
It's not just me and Peeta any more.
Ha creato Allah, un animale piu' solo di te?
Did Allah ever create a more lowly beast than you?
Anni e anni di discorsi sulla famiglia e sul nostro retaggio... lo stesso discorso, in realta', con in piu' solo qualche piccola e noiosa variazione... ti e' mai venuto in mente che tua figlia possa essere l'unica che li ha ascoltati?
Years and years of lectures on family and legacy... The same lecture, really, just with tiny, tedious variations. Did it ever occur to you that your daughter might be the only one listening to them, living by them?
Ora non ci siamo piu' solo noi due.
It's not about you and me anymore.
Quando qualcuno viene picchiato a morte, il sangue non e' piu' solo sangue, ma sangue proiettato su una superficie, sangue nebulizzato, sangue raccolto in pozze.
When someone's bludgeoned to death, blood is no longer just blood. It's cast-off blood, atomised blood, pooled blood.
Sembra che tu sia l'uomo piu' solo al mondo.
You look like the loneliest man in the world.
Beh, e' anche mio figlio, per cui questa decisione non spetta piu' solo a te.
Yeah, well, he's my kid, too, so you don't get to make that decision by yourself anymore. Great.
Non sono piu' solo la Gloria che va a farsi fare i capelli, la Gloria che va in palestra.
I am not anymore just Gloria that has her hair done, Gloria that goes to the gym.
No, non si tratta piu' solo di questo.
No, it's not just that anymore.
Ehila', pare che le stelle non stiano piu' solo a guardare.
Hey, there. You with the stars on your thighs. - Huh?
E per quanto riguarda te, Emma... quando avremo finito, non ti sentirai piu' solo un'orfana.
And as for you, Emma... When we're finished, you won't just feel like an orphan.
Non riguarda piu' solo te, Sherlock.
This isn't about you anymore, Sherlock.
Non sei piu' solo, in questo, adesso.
You're not in this alone, man.
Non sei piu' solo un analista.
You're not just an analyst anymore.
Non guidero' piu' solo camion, controllero' il mio destino.
I will no longer just drive trucks. I will control my fate.
Non ti lasceremo piu' solo, ok?
Okay, hey, you're not gonna be alone, okay?
Non e' piu' solo la missione di Oliver, ma anche la nostra.
It's not just Oliver's mission anymore. It is ours.
Ma dopo un po', non succedeva piu' solo durante gli esperimenti.
But after a while, it wasn't just during the experiments.
E' da un pezzo che la questione che non riguarda piu' solo un ragazzino.
This stopped being about a kid a while ago.
Non sono mai stato piu' solo!
I have never been more alone.
La LRG non sta piu' solo piu' rovinando la festa agli eroi.
The VRA's not just raining on the heroes' parade anymore.
Ascolta, non sei piu' solo tu ad essere coinvolto.
This isn't just about you anymore.
Ma potro' essere quello di cui il mondo ha bisogno solo quando potro' finalmente ammettere che non sono piu' solo il figlio di Jor-El o di Jonathan Kent.
But I can only be what the world needs when I can finally admit that I'm no longer just the son of Jor-El or Jonathan Kent.
I capelli sono diventati bianchi e non piu' solo muscoli nei bicipiti.
Eh, da hair gone white and no more get nothing in the biceps.
Beh, non si tratta piu' solo di flashback.
Well, it's not just flashbacks anymore.
Le tue decisioni non riguardano piu' solo te.
Your decisions are no longer just about you anymore.
Sono piu' solo adesso di quanto non fossi in fondo a quella buca in Iraq.
I'm more alone now... than I was at the bottom of that hole in Iraq.
Quando ho saputo che l'organizzazione segreta, la "Lingua del Drago", cercava le monete, sapevo che non si trattava piu' solo di trovare gli assassini.
When I learned about the secret order, the dragon's tongue, that they were after the coins, I knew there was more at stake than just finding the killers.
Ora non sei piu' solo una puttana, ma anche un cazzo di accattona?
Now you're not only a whore, but you're a frickin' beggar too?
0.83789396286011s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?